Thangka Jowo, 19. Jh., Leimfarben auf Gewebe, montiert in Seide und bedruckter Baumwolle / Jowo Thangka, 19.th century, distemper on cloth, mounted in silk

Die aktuellste Arbeit wurde fachbereichsübergreifend von einer Textilrestauratorin und mir bearbeitet und mit authentischen Zierknöpfen eines auf tibetisches und mongolisches Kunst- und Kulturgut spezialisierte Galerie kompletiert.

 

The most recent work was carried out in an interdisciplinary manner by a textile restorer and myself and completed with authentic decorative buttons from a gallery specialising in Tibetan and Mongolian art and cultural heritage.

 

 

Aufgabenstellung:

Für den Auftraggeber, ein praktizierender Buddhist, sollte sich in der Darstellung des Jowo-Buddha und der aufwändig gestalteten Gewebeeinfassung die spirituelle Bedeutung des Thangkas ablesen lassen. Dabei musste erreicht werden, dass die unermessliche Ehrwürdigkeit der abgebildeten hochrangigen und -eingeschätzten Persönlichkeit, die ansonsten nur noch in Lhasa als Skulptur betrachtet bzw. visualisiert werden kann, spirituell spürbar übermittelt und dessen Kraft wieder in vollem Umfang erfahrbar ist.

 

Task:
For the client, a practicing Buddhist, the spiritual meaning of the thangka should be evident in the representation of the Jowo Buddha and the elaborately designed fabric border. It had to be achieved that the immeasurable venerability of the depicted high-ranking and highly valued personality, which otherwise can only be regarded or visualized as a sculpture in Lhasa, could be conveyed spiritually and perceptibly and that its power could be fully experienced again.

 

Ich bitte um Verständnis, wenn ich dieses spirituell bedeutsame und ehrwürdige Objekt hier nur in Bildausschnitten zeigen möchte. Dies aus Respekt vor der Religion.

 

I hope for your understanding that I show only details of this spiritually significant and venerable object here. This out of respect for the religion.

 

Auf der linken Seite sind die einzelnen Zustände vor der Bearbeitung und rechts im fertigen Zustand zu sehen. Als letztes Bild ist der untere Teil der Gewebeeinfassung mit besonderer Schmuckborte nach der Bearbeitung dargestellt.

 

On the left side you can see the individual states before the conservation and restauration treatment and on the right side in the finished state. The last picture shows the lower part of the fabric edging with a special decorative border after the treatment.

 

Zustand vor Beginn der Maßnahmen:

Im Kontakt mit Wasser hatte die Farbschicht stark gelitten, fehlte stellenweise komplett oder war verfärbt. Die Gewebeeinfassung war verschlissen und entbehrte durch eine unsachgemäße Rahmung hinter Glas ihre ursprüngliche proportionale Aufteilung und Teile der authentischen Montierung. Das spirituelle und ästhetische Empfinden des Eigentümers vermochte sich nicht mit diesen Störungen abzufinden. Mehr noch: Beim Erwerb dieses Thangkas besaß es für den Käufer keine spirituelle Kraft mehr.

 

Condition before the recent conservation and restauration process:
In contact with water, the paint layer had suffered greatly, was missing completely in places or was discoloured. The fabric edging was worn out and lacked its original proportional division and parts of the authentic mounting due to improper framing behind glass. The spiritual and aesthetic feelings of the owner were not able to come to terms with these disturbances. What's more, when this thangka was purchased, it no longer possessed any spiritual power for the buyer.

 

Ergebnis:

Für den Eigentümer habe ich und die Textilrestauratorin obige Aufgabenstellung erfüllt: Nämlich dass die besondere Ehrwürdigkeit der abgebildeten hochrangigen und -eingeschätzten Persönlichkeit von ihm visualisiert werden kann, spirituell spürbar übermittelt und dessen Kraft wieder in vollem Umfang erfahrbar ist.

 

Result:
For the owner both of us, the textile restorer and me, have fulfilled the mentioned task: Namely that the special venerability of the depicted high-ranking and highly valued personality can be visualized by him, that Buddha Jowo´s teaching quality is perceptibly conveyed and that his spiritual power can be fully experienced by him again.

 

Ziel, Intention und Bitte um Reflexion und Stellungnahme:

Für mein persönliches Ziel meines interkulturellen Ansatzes auf Augenhöhe wäre es mir sehr wichtig herauszufinden, wie den Vajrayana-Buddhismus praktizierende Vertreter des Himalayaraumes und westlich, sowie östlich ausgebildetete Restauratoren, Thangkahersteller oder klösterliche Beauftragte für diese Sakralobjekte zu diesem optischen Ergebnis stehen. Was ist Ihre Meinung was die mögliche Widergewinnung der immateriellen Bedeutung dieses Objektes bzw. was den möglichen materiellen Erhalt nach westlichen Restaurierungsstandards angeht? Da ich mit meiner Arbeit zwischen beiden Wertesystemen, der der betreffenden Herstellerregion in Tibet und der des Sammlerlandes vermitteln möchte, sind mir ernstgemeinte Kommentare willkommen!

 

Goal, intention and request for reflection and commentaries:
For my personal goal of my intercultural approach at eye level, it would be very important for me to find out how the vajrayana buddhism practicing representatives of the Himalayan region, west as well as east trained restorers, manufacturers of thangkas and monastic representatives for these sacral objects stand to this optical result. What is your opinion regarding the possible regaining of the immaterial significance of this object or regarding the possible material preservation according to western restoration standards? As I would like to mediate between the two value systems of the respective manufacturer region in Tibet and the collector country with my work, serious comments are welcome!